nastaliq calligraphy

69 Pinler81 Takipçi
قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنْفُسُكُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ (18)

قَالَ بَلْ سَوَّلَتْ لَكُمْ أَنْفُسُكُمْ أَمْرًا فَصَبْرٌ جَمِيلٌ وَاللَّهُ الْمُسْتَعَانُ عَلَى مَا تَصِفُونَ (18)

Persian calligraphy

Persian calligraphy

ای پروردگار ما ، اگر فراموش کرده ايم يا خطايی کرده ايم ، ما را بازخواست مکن ای پروردگار ما ، آن گونه که بر امتهای پيش از ما تکليف گران نهادی ، تکليف گران بر ما منه و آنچه را که طاقت آن نداريم ، بر ما تکليف مکن گناه ما ببخش و ما را بيامرز و بر ما رحمت آور تو مولای ما هستی پس ما را بر گروه کافران پيروز گردان

ای پروردگار ما ، اگر فراموش کرده ايم يا خطايی کرده ايم ، ما را بازخواست مکن ای پروردگار ما ، آن گونه که بر امتهای پيش از ما تکليف گران نهادی ، تکليف گران بر ما منه و آنچه را که طاقت آن نداريم ، بر ما تکليف مکن گناه ما ببخش و ما را بيامرز و بر ما رحمت آور تو مولای ما هستی پس ما را بر گروه کافران پيروز گردان

Arabic calligraphy

Arabic calligraphy

مولانا ● من غلام قمرم غیر قمر هیچ مگو ● پیش من جز سخن شمع و شکر هیچ مگو ● سخن رنج مگو جز سخن گنج مگو ● ور از این بی‌خبری رنج مبر هیچ مگو ● دوش دیوانه شدم عشق مرا دید و بگفت ● آمدم نعره مزن جامه مدر هیچ مگو ● گفتم ای عشق من از چیز دگر می‌ترسم ● گفت آن چیز دگر نیست دگر هیچ مگو ●

مولانا ● من غلام قمرم غیر قمر هیچ مگو ● پیش من جز سخن شمع و شکر هیچ مگو ● سخن رنج مگو جز سخن گنج مگو ● ور از این بی‌خبری رنج مبر هیچ مگو ● دوش دیوانه شدم عشق مرا دید و بگفت ● آمدم نعره مزن جامه مدر هیچ مگو ● گفتم ای عشق من از چیز دگر می‌ترسم ● گفت آن چیز دگر نیست دگر هیچ مگو ●

اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلَى الصِّدّيقَةِ فاطِمَةَ الزَّكِيَّةِ، حَبيبَةِ حَبيبِكَ وَنَبِيِّكَ، وَاُمِّ اَحِبّآئِكَ وَاَصْفِيآئِكَ، اَلَّتِى انْتَجَبْتَها وَفَضَّلْتَها وَاخْتَرْتَها عَلى نِسآءِ الْعالَمينَ، اَللّهُمَّ كُنِ الطّالِبَ لَها مِمَّنْ ظَلَمَها، وَاسْتَخَفَّ بِحَقِّها، وَكُنِ الثّائِرَ اللّـهُمَّ بِدَمِ اَوْلادِها، اَللّهُمَّ وَكَما جَعَلْتَها اُمَّ اَئِمَّةِ الْهُدى، وَحَليلَةَ صاحِبِ اللِّوآءِ، وَالْكَريمَةَ عِنْدَ الْمَلاَ الاْعْلى، فَصَلِّ عَلَيْها وَعَلى اُمِّها صَلاةً تُكْرِمُ…

اَللّـهُمَّ صَلِّ عَلَى الصِّدّيقَةِ فاطِمَةَ الزَّكِيَّةِ، حَبيبَةِ حَبيبِكَ وَنَبِيِّكَ، وَاُمِّ اَحِبّآئِكَ وَاَصْفِيآئِكَ، اَلَّتِى انْتَجَبْتَها وَفَضَّلْتَها وَاخْتَرْتَها عَلى نِسآءِ الْعالَمينَ، اَللّهُمَّ كُنِ الطّالِبَ لَها مِمَّنْ ظَلَمَها، وَاسْتَخَفَّ بِحَقِّها، وَكُنِ الثّائِرَ اللّـهُمَّ بِدَمِ اَوْلادِها، اَللّهُمَّ وَكَما جَعَلْتَها اُمَّ اَئِمَّةِ الْهُدى، وَحَليلَةَ صاحِبِ اللِّوآءِ، وَالْكَريمَةَ عِنْدَ الْمَلاَ الاْعْلى، فَصَلِّ عَلَيْها وَعَلى اُمِّها صَلاةً تُكْرِمُ…

ای دل به کوی عشق گذاری نمیکنی

ای دل به کوی عشق گذاری نمیکنی

أحيا وأموتُ وأنتِ السرُّ في جسدي .. وفي عظامي حتى النفخ في الصورِ .. من ضمّ مثلكِ لاترضيهِ امرأةٌ .. حتى يمُنَّ عليهِ اللهُ بالحورِ

أحيا وأموتُ وأنتِ السرُّ في جسدي .. وفي عظامي حتى النفخ في الصورِ .. من ضمّ مثلكِ لاترضيهِ امرأةٌ .. حتى يمُنَّ عليهِ اللهُ بالحورِ

© Mehmed Esad Yesarî - Farsça kıta: “Vefasız alemde neşeli bir kimse yoktur / Sevinç ve şenlik insanoğlu için değildir / Bu zamanda gamı olmayan kişi / Ya insan değildir, ya bu alemde değildir”

© Mehmed Esad Yesarî - Farsça kıta: “Vefasız alemde neşeli bir kimse yoktur / Sevinç ve şenlik insanoğlu için değildir / Bu zamanda gamı olmayan kişi / Ya insan değildir, ya bu alemde değildir”

استاد غلام حسین امیرخانی | نگارستان غدیر

استاد غلام حسین امیرخانی | نگارستان غدیر

Pinterest
Ara